ПОДУМАЙТЕ И ОТВЕТЬТЕ
Какие проблемы
поднимает писатель в
произведении?
К чему приводит любовь героев к искусству?
Чему научила, что
помогла понять эта
новелла?
ТВОРЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ
Опишите героев в начале и в конце новеллы.
Выпишите слова, проясняющие тему и идею
новеллы.
Выберите темы произведения, указав
лишнее:
А) Самопожертвование
во имя любви
В) Жизнь ради искусства
С) Простой и изящный
юмор
D) Вечные ценности
Е) Дом, в котором царит
счастье.
заметил мой этюд в витрине у Тинкла и принял его сначала за изображение ветряной мельницы. Но он славный малый и купил вместо мельницы обелиск и даже заказал мне ещё одну картину маслом: вид на Лэкуонскую товарную станцию. Повезёт её с собой. Ох, уж эти мне уроки музыки! Ну ладно, ладно, они, конечно, неотделимы от Искусства.
- Я так рада, что ты занимаешься своим делом, - горячо сказала Дилия. - Тебя ждёт успех, дорогой. Тридцать три доллара! Мы никогда не жили так богато. У нас будут сегодня устрицы на ужин.
- И филе-миньон с шампиньонами, - добавил Джо. - А ты не знаешь, где вилка для маслин?
В следующую субботу Джо вернулся домой первым. Он положил восемнадцать долларов на столик в гостиной и поспешно смыл с рук что-то чёрное - по-видимому, толстый слой масляной краски.
А через полчаса появилась и Дилия. Кисть её правой руки, вся обмотанная бинтами, была похожа на какой-то бесформенный узел.
- Что случилось, Дилия? - спросил Джо, целуя жену. Дилия рассмеялась, но как-то не очень весело.
- Клементине пришла фантазия угостить меня после урока гренками по-валлийски, - сказала она. - Вообще, эта девушка со странностями. В пять часов вечера - гренки по-валлийски!
Генерал был дома, и посмотрел бы ты, как он ринулся за сковородкой, можно подумать, что у них нет прислуги. У Клементины, конечно, что-то неладно со здоровьем - она такая нервная. Плеснула мне на руку растопленным сыром, когда поливала им гренки. Ужас как больно было! Бедняжка расстроилась до слёз. А генерал Пинкни... ты знаешь, старик просто чуть с ума не сошёл. Сам помчался вниз в подвал и послал кого-то - кажется, истопника - в аптеку за мазью и бинтами. Сейчас уж не так больно.
- А это что у тебя тут? - спросил Джо, нежно приподымая её забинтованную руку и осторожно потягивая за кончики каких-то белых лохмотьев, торчащих из-под бинта.
- Это такая мягкая штука, на которую кладут мазь, - сказала Дилия. - Господи, Джо, неужели ты продал ещё один этюд? - Она только сейчас заметила на маленьком столике деньги.
- Продал ли я этюд? Спроси об этом нашего друга из Пеории. Он забрал сегодня свою товарную станцию и, кажется, склонен заказать мне ещё пейзаж в парке и вид на Гудзон. В котором часу стряслось с тобой это несчастье, Дили?
- Часов в пять, должно быть, - жалобно сказала Дилия. - Утюг... то есть сыр сняли с плиты примерно в это время. Ты бы посмотрел на генерала Пинкни, Джо, когда он...
- Поди-ка сюда, Дили, - сказал Джо. Он опустился на кушетку, притянул к себе жену и обнял её за плечи.
- Чем это ты занималась последние две недели? - спросил он.
Дилия храбро посмотрела мужу в глаза - взглядом, исполненным любви и упрямства, - и забормотала что-то насчёт ге-