III. | 1) Вот уж снег последний в поле тает, Тёплый пар восходит от земли, И кувшинчик синий расцветает, И зовут друг друга журавли. (А.К.Толстой) |
2) Черёмуха душистая С весною расцвела И ветки золотистые, Что кудри, завила. (С.Есенин) |
4. Образуйте видовые пары от следующих глаголов. Укажите способ образования видовых пар глаголов. Есть ли среди глаголов непарные глаголы совершенного и несовершенного вида? Найдите двувидовые глаголы.
Замереть, ринуться, писать, говорить, организовать, спать, ночевать, рассчитывать, очистить, вычесть, дать, просить, преследовать, упростить, стереть, обещать, сжать, посолить, прикасаться, вместить, хлынуть, сжечь, закрутить, затронуть, выздороветь, мариновать, продолбить, столкнуть, сообразить, запереть, велеть, прикрепить, обедать, загореть.
5. В следующих видовых парах определите способ образования глаголов совершенного и несовершенного вида.
1) Приказать - приказывать, запугать - запугивать, застегнуть - застегивать, смахнуть - смахивать, вскрикнуть - вскрикивать; успокоить - успокаивать, усвоить - усваивать, закурить - закуривать; убить - убивать, узнать - узнавать, деть - девать.
2) Портить - испортить, белить — побелить; кричать - крикнуть, стучать — стукнуть, толкать - толкнуть; вытирать — вытереть, касаться—коснуться, слагать - сложить; решать—решить, лишать - лишить, пленять — пленить; ловить — поймать, брать — взять, ложиться - лечь, садиться - сесть, искать—найти, становиться - стать, возвращать - вернуть; надрезать—надрезать, помогать - помочь, сберегать - сберечь, увлекать - увлечь.
6. Прочитайте текст. В шутливом рассказе Н. Г. Чернышевского отразились его взгляды на виды и образование с помощью приставок новых по своему лексическому значению глаголов. Можно ли говорить, что приставки в этих словах отражают значение выделенных в тексте глаголов? Существуют ли в словарном запасе языка эти глаголы? К какому бы виду вы отнесли эти слова?
В споре о богатстве русского и французского языков мнения разошлись. Убедительнейшим аргументом в пользу превосходства первого оказались приставочные глаголы.
- Мне кажется, что очень легко доказать богатство и превосходство русского языка перед французским.
- Как? Что? Докажите! - закричало ему несколько голосов.
- Да, вот, господа! Про меня можно сказать, что я заплешивел. Этот глагол выражает начало, основание к дальнейшему следствию. Про Ивана Ивановича (он указал на своего приятеля) должно сказать, что он пооплешивел - этот глагол, как вы сами понимаете, выражает, что Иван Иванович не совсем ещё плешив, но порядочно подвинулся к своей цели. Петр Петрович (это был мнимый знаток русского языка и главный спорщик), конечно, не обидится и не станет спорить, если я скажу про него, что он оплешивел, так как этот глагол означает почти конченное событие. Про Сергея Ильича я имею полное право сказать, что он переплешивел, т.е. вдался в излишество по части волос, а если бы здесь был Трофим Петрович, которого вы все знаете, то он, наверное, согласился бы со мною без всякого возражения, что он уже отплешивел, т.е. исполнил всё по этой части и более ничего уже сделать не может. Извольте перевести все эти глаголы на французский язык, и тогда я соглашусь, что он богаче русского.
Все расхохотались и согласились с мнением магистра.