На балконе то и дело появлялась жена пристава, визгливо кричала: «Тише!» - и снова удалялась в комнаты.
Повара в белых фартуках выбегали из кухни и кричали кому-нибудь из старост:
- Эй, достать побыстрей полфунта3 шафрана!
- Повинуюсь! - следовал почтительный ответ. И староста, которому давалось поручение, на минуту задумывался, потом, обращаясь к своему писарю4 , приказывал:
- Мирза-Гасан, гони сейчас же человека в город, пусть раздобудет полфунта шафрана!
Спустя некоторое время выскакивал другой повар, держа нож для рубки котлет, подозвав одного из старост, говорил:
- А ну-ка, доставь сотни четыре-пять яиц, да поживее!
- Да что четыреста, Аллах с тобой! Тут больше тыщи будет! - радостно кричал тот, тыча пальцем в корзины с яйцами, стоявшие в углу двора.
И вдруг все забегали: передали, что начальник едет. Старосты кинулись к воротам, собаки бросились за бежавшими, ханум вышла на балкон. Через некоторое время всё стихло, словно в озеро с лягушками кинули камень, оказалось, - приехал не начальник, а пристав соседнего участка.
Он соскочил у ворот с коня, поднялся на балкон, сказал что-то по-русски ха- нум, засмеялся, рассмешил ханум, и вместе они вошли в комнаты.
И снова стук ножей, топот ног, ржание лошадей, кудахтанье кур, крики старост, тявканье собак слились в оглушительный шум.
Здесь только что приехавшие старосты слезают с коней, снимают и кладут на землю хурджуны5 , полные всякой снеди6; там крестьяне тащат посуду, котлы,
ковры и паласы; в глубине двора режут и свежуют ягнят, ощипывают цыплят и кур.
И вдруг снова началась беготня: опять сообщили, что едет начальник. Старосты бросились к воротам, собаки помчались за людьми, ханум с гостем показалась на балконе, но прошло некоторое время - и снова кинули камень в озеро с лягушками. Подъехавший был не начальник, а казачий офицер.
Он соскочил с лошади, взбежал на балкон и, целуя ручку хозяйке, справился о её здоровье, затем все вошли в комнаты.
Спустя некоторое время повторилась та же история. Сказали, едет начальник, поднялся переполох, но и на этот раз тревога оказалась ложной. Когда люди расступились и гость вошёл во двор, все увидели Курбанали-бека, известного помещика из селения Гапазлы.
Войдя во двор, он остановился, посмотрел по сторонам. К нему подскочил пёс и, виляя хвостом, стал лизать его сапог. Курбанали-бек нагнулся и погладил собаку:
— Маладес, сабак!
Затем, подняв голову и увидев на балконе ханум, крикнул:
— Издрасти! — И, подняв высоко над головой папаху, закричал: — Ур-р-ра!..
Вступив на балкон, бек склонился перед ханум в низком поклоне. Хозяйка протянула руку. Пожимая её, бек восторженно воскликнул:
— Ханум, пока я жив, я твой слуга!
Ханум рассмеялась:
— Спасибо!
Бек вздохнул, и они ушли в дом.
Спустя некоторое время приехали ветеринарный врач, судебный пристав, два учителя, ещё один офицер и врач, оба с жёнами.
3 Полфуша - половина фунта, русской меры веса, равной 409,5 г.
4 Писарь - должностное лицо для переписки и составления канцелярских бумаг.
5 Хурджун - сумка из двух мешков, которая соткана ковровой техникой из разноцветных шерстяных волокон и украшена бубенчиками.
6 Снедь-пища, еда.