Отвечали царю: «Всё, что в этой стране,
Вручено небесами прекрасной жене.
Разум зоркой владычицы с мудростью дружен.
А по крови она чище лучших жемчужин.
Сердце чистой - прозрачный, благой водоём.
И печётся она о народе своём».
Искендер еще больше направить свой путь
К Нушабе захотел, чтоб хоть глазом взглянуть,
Так ли скрытен дворец в её райской столице,
Так ли дело правленья покорно царице,
Так ли властна она, так ли облик пригож,
Правда ль слухи о ней или всё это ложь?
***
Нушабе приказала, ему услужая,
Чтобы те, что подобны красавицам рая,
Всевозможною снедью украсили стол
И чтоб яствами лучшими весь он расцвёл.
И рабыни, сверкая, мгновенно, без шума,
Приготовили стол для властителя Рума2.
Сотни блюд принесли, и вздымались на них
Бесконечные груды различных жарких
И хлебов, чья душистость подобилась чуду,
И лепёшек румяных внесли они груду.
Чтоб рассыпать по ним, словно россыпь семян,
Много сладких печений. Был нежен и прян
Дух пленительный хлебцев; в усладе сгорая,
Ты вдыхал бы их амбру, как веянье рая.
Кряж3 такой из жаркого и рыбы возник,
Что подземные гнулись и Рыба, и Бык.
От бараньего мяса и кур изобилья
У смеющейся скатерти выросли крылья.
И миндаль, и фисташки забыли свой вкус, -
Так пленил их «ричар», так смутил их «масус».
И от сочной халвы, от миндальных печений
Не могли леденцы не иметь огорчений.
«Полуде4» своей ясностью хладной умы
Прояснило бы те, что исполнены тьмы.
2 Рум - наименование Рима, а затем и Римской империи, распространённое в древности в
некоторых странах Востока.
3 Кряж - твёрдая отдельная часть чего-либо.
4 «Полуде» - миндальная халва с камфорой.