Повествование о Нушабе
Так прекрасна Барда, что январь, как и май,
Для пределов её - расцветающий рай.
Там на взгорьях в июле раздолье для лилий.
Там весну ветерки даже осенью длили.
Там меж рощ благовонных снуёт ветерок,
Их Кура огибает, как райский поток.
Там земля плодородней долины Эдема.
«Белый сад» переполнен цветами Ирема.
Там кишащий фазанами дивно красив
Тёмный строй кипарисов и мускусных ив.
***
Там земля пеленою зелёной и чистой
Призывает к покою под зеленью мглистой.
Там в богатых лугах и под сенью дубрав
Круглый год благовенье живительных трав.
Там все птицы краёв этих тёплых. Ну, что же...
Молока хочешь птичьего? Там оно - тоже.
Там дождём золотым нивам зреющим дан
Отблеск золота, блещут они, как шафран.
Кто бродил там с отрадой по благостным травам,
Тот печалей земных не поддастся отравам.
Но Барда ниспровергнута. Ветра рука
Унесла из неё и парчу, и шелка.
В ней осыпались розы, пылавшие ало,
В ней не стало нарциссов, гранатов не стало.
Устремясь к её рощам, войдя в её дол,
Ты бы только щепу да потоки нашёл.
Или травы, что здесь в златоцветах блистали,
Из зерна справедливости древле взрастали?
Если правда здесь вновь утвердится, красив
Снова станет узор здешних пастбищ и нив.
Да, коль шах обратит взор свой к этому лону,
Вновь он даст украшения древнему трону.
Этот край прозывался Харумом, потом
Был Бардою учителем назван, и в нём,