Китаби-Деде
Горгуд
Песнь вторая (в сокращении)
Язык дастана «Китаби-Деде Горгуд» богат средствами художественной выразительности. В них используются образные средства народного языка, пословицы, поговорки, фразеологизмы.
О разорении дома Салур Газана поведает
(Перевод А. Ахундовой)
I
Хей, хан мой!
Однажды сын Улаша, надежда сиротская наша, выкормыш птицы Тулу-Орлицы, под кем каурый1 конь горячится, лев Амидский, тигр Карачугский, Баяндур-хана зять, герой каких поискать, отец молодого Уруза, богатство и крепость великих огузов и остальным джигитам - пример и защита, Салур2 Газан с места вставал. Девяноста шатрами с островерхими куполами землю уставлял. Шёлковые ковры в девяноста местах расстилал, в восьмидесяти местах бадьи и чаны стояли, в чашах больших на ножках златых питие подавали.
Девять дев чернооких, светлоликих, высоких, косы до пят по спине, от запястий ладони хной окрашенные, пальцы тонкие - изукрашены, груди застёжками золотятся, девять дочерей иноверцев с пиалами ходили, беков великих огузов вином обносили, поили. Сын Улаша, Салур Газан, на крепкие колена поднялся и говорит:
- Гласу внимайте, беки! В слово вникайте, беки! От лежанья бока залежалися, от стоянья хребты застоялися. А не двинуться ли нам, беки, зверя погонять, птиц выпускать, джейранов, куланов добудем, с добычей домой придём, посидим в шатрах, поедим, попьём, время хорошо проведём.
Сын Кыян-Сельджука Дели Дондар в ответ:
- Да, хан Газан, добрый совет.
Сын Кара-Гюне Кара-Будаг в ответ:
- Да, Газан-хан, добрый совет.
И когда они так сказали, Аруз-Коджа, у которого рот с конскую пасть, на крепких коленях привстал и решил сказать:
- Спору нет, господин мой Газан, это добрый совет. Но покуда сидишь ты с огузами у прохода в Грузию, покуда гуляешь, на кого орду оставляешь?
Отвечает Газан:
- Оставляю на сына Уруза и на триста джигитов свой дом!