Эйваз Борчалы знаком читателю не только как поэт, но и как переводчик. Он перевёл на азербайджанский язык многие стихотворения и поэмы А.С.Пушкина и М.Ю.Лермонтова. Долгое время был редактором популярного сатирического журнала «Kirpi» («Ёж»).
Стихотворение «Мой Хазар» пронизано любовью к Каспийскому морю, восхищением им. Стихотворение построено в форме разговора с морем. Поэт говорит с Хазаром, как с живым существом, делится с ним своими мыс- лями и чувствами.
МОЙ ХАЗАР
Покой — это редкий дар. Что же ты умолк, мой Хазар? Покой тебе не к лицу, — Не обиделся ль, мой Хазар? Не нравится мне такой Не присущий тебе покой. Тебе от Аракса привет, Тебе привет от Куры, От Куры, от твоей сестры. Приближайся ко мне волной, Разговаривай ты со мной. На твоём берегу, мой Хазар, Я дышу всей ширью земной. За меня пусть расскажет волна, В свете дня пусть расскажет она, Как твоею песней морской Песнь земная моя полна. |