Распластавшись на благоухающей земле, усталая сборщица с удовольствием потянулась на ней, пока кончиками пальцев не коснулась чего-то твёрдого.
Подняв глаза, она замерла от ужаса…
Мина почему-то не взорвалась… Пока. Возможно, потому, что произошло простое боковое прикосновение.
Только сейчас девушка вспомнила инструктаж1 и наставления по безопасному передвижению на заминированной местности, каковой являлась эта приграничная с сепаратистами территория.
Она покрылась холодным потом, когда подумала, что, споткнувшись и не сделав следующего шага, она фактически спасла себе жизнь.
Но и сейчас она ещё не вышла из критической ситуации.
Осторожно, миллиметр за миллиметром, Нигяр постепенно отодвигалась от чудовища, сотворённого гением человечества для разрывного убийства себе подобных.
Тысячи мыслей, обгоняя друг друга, врывались в её воспалённое от ужаса сознание. Пронеслась вереница пострадавших от мин, и, в первую очередь, – силуэт брата Тофика, соседа Керим-муаллима, продавщицы сельмага2 Зарифы халы, сельских детей Теймура, Рауфа и многих других. В самом конце длиной череды инвалидов она увидела … себя, одной ногой стоящей на грубом протезе.
«Нееет!.. Не хоочууу и не будуууу!..» – непроизвольно вырвался у неё нечеловеческий вопль, и она затряслась в истерике.
Боясь вызвать колебание беспринципной системы механизма мины, она усилием воли взяла себя в руки.
Наконец Нигяр отползла на приличное расстояние и поднялась. Вокруг по-прежнему стояла, теперь уже обманчивая, тишина, которая даже в этом безлюдном пространстве могла мгновенно нарушиться взрывом мины, убивающей любое беззащитное существо. А ведь подрывались именно невинные гражданские люди.
Находясь под угрозой смертельной опасности, Нигяр не заметила приближающейся фигуры. Она шла прямо на неё, как если бы её ожидали.
«Человек, идущий со стороны границы, является, пожалуй, страшнее мины», – подумала девушка, лихорадочно обдумывая способ уклониться от встречи с новой опасностью. Уже были видны заросшее щетиной лицо и рваная одежда бродяги. Таких встречных обычно стараются обойти за версту.
1 Инструкта́ж – указание, разъяснение.
2 Сельма́г – сокращ. от слова сельский магазин.