ВОПРОСЫ
1. Как вы думаете, почему стихотворение называется «Заповедь»?
2. Кому адресовано стихотворение?
3. Только ли своему сыну даёт наставления автор?
4. О каких человеческих ценностях говорит автор?
5. В чём смысл нашей жизни?
6. Что значит быть «Настоящим Человеком»? Какими качествами мы должны обладать для этого?
ЗАДАНИЯ
1. Соотнесите строки из стихотворения с чертами характера человека.
2. Составьте синквейн со словом «Человек».
3. Познакомьтесь с другими переводами стихотворения, обсудите с одноклассниками, какой перевод вам понравился больше и почему.
Образцы азербайджанского фольклора и произведения азербайджанских поэтов и писателей, включённые в учебник VI класса, даны в переводах следующих авторов:
Сказка «Лис и дровосек». Китаби-Деде Горгуд. Песнь пятая. О сыне Духа Годжа, о Дели Домруле поведает (переводчик А.Ахундова);
Кёроглу и Дели Гасан. Отрывок из дастана «Кёроглу» (Перевод прозаического текста Ю.Гранина, перевод стихотворного текста И.Оратовского и А. Плавника);
Ю.В.Чеменземинли. Ковёр повелителя мира (переводчик И.Ахундов);
А.Вахид. Раздумья (переводчик В.Кафаров);
Б.Вагабзаде. Азербайджан и Турция (переводчик А.Талыбова);
И.Исмаилзаде. Стихи о родине (переводчик М.Векилов);
У.Буньятзаде. Нет же, нет, родимая земля! (Г.Пачхаташвили);
С.Рустамханлы. Родной язык. Карабах (переводчик Р.Бадалов);
С.Рустам. Карабахская песня (переводчик А.Флешин);
Р.Ровшан. Не сейте мины, как семена (переводчик Д.Герекмезли);
М.Ибрагимов. Ты прав, Аяз (Из цикла «На склонах Муровдага», переводчик В.Василевский);
С.Вургун. Весна и я (переводчик В.Кафаров);
М.Араз. Гёйгёль (переводчик В.Проталин);
С.Бехранги. Приключения снежинки (переводчик М.Гусейнзаде);
Г.Закир. Лиса и волк (переводчик Г.Асанин);
Н.Гянджеви. Назидание моему сыну Мухаммеду (переводчик Т.Стреш- нева);
М.А.Сабир. Детям (переводчик П.Панченко);
Г.Джавид. В женской школе (переводчик О.Шестинский).
При художественном оформлении учебника были
использованы открытые интернет-ресурсы.