Поэма «Гейдарбабая салам» стаёа поворотным пунктом в творчестве мастера слова. Гейдарбаба — название горы. Детство Шахрияра прошло в родных краях у подножья этой горы.
Поэма «Гейдарбабая саёам» принесёа Шахрияру громкую славу. Поэма быёа переведена на многие языки мира. Она покориёа вершину мирового поэтического творчества. Это произведение в то же время открыёо широкую дорогу дёя развития ёитературы, и в особенности поэзии, на родном языке в Южном Азербайджане.
Больше всего причиняло тревогу и боль Шахрияру то, что его Родина, родной народ были разделены на две части. Шахрияр сравнивал реку Араз с завесой, проведенной между двумя братьями.
Шахрияр глубоко любил свою родину Азербайджан. Его стихотворение «Азербайджан» призывает народ к свободе, независимости, сплочению. Для наших соотечественников в Южном Азербайджане оно звучит как гимн борьбы.
Без тебя птице сердца не взмыть в синеву из тумана, Азербайджан,
Твои светлые дни будут в памяти жить осиянно*, Азербайджан!
Я — вдали от тебя, но живу лишь любовью твоею,
Ты — как сердце мое, ты как в сердце глубокая рана, Азербайджан.
Сколько детям твоим на чужбине скитаться?.. Опомнись!
Взявшись за руки, встань, пробудись, как порыв урагана, Азербайджан!
Жгучим пеплом разлуки главу посыпаешь... Довольно!
Или волю добудь, иль сгори, полыхая багряно, Азербайджан!
Словно сердце твое, стонет сердце в груди Шахрияра,
Мой бальзам — твоя воля! Лекарство твое долгожданно,
Азербайджан!
(Переводчик М.Синельников)
*Осиянно — светло